Parution de "La Retraduction en littérature de jeunesse"

L'Institut International Charles Perrault a le plaisir d'annoncer la parution de l’ouvrage suivant, publié avec son soutien aux éditions Peter Lang dans la collection "Recherches comparatives
sur les livres et le multimédia d’enfance" :

 

Virginie Douglas et Florence Cabaret (dir.) La Retraduction en littérature de jeunesse / Retranslating Children's Literature, P.I.E. Peter Lang (Bruxelles), 2014. 351 p., 12 ill., 11 tabl.
ISBN 978-2-87574-161-5 br. (Softcover)
ISBN 978-3-0352-6466-1 (eBook)

 

Cet ouvrage se situe à la croisée des études en littérature de jeunesse et en traductologie, emprunte à la stylistique et à la sociologie et interroge un phénomène qui prend toute son ampleur au cours du XXe siècle et en ce début de XXIe siècle, celui de la retraduction des livres destinés à un jeune public. À partir d’un corpus qui va des contes de Perrault jusqu’à Shrek !, en passant par Alice au Pays des merveilles, Poil de Carotte ou encore les Moumines de Tove Jansson, les auteurs de ce recueil montrent combien la retraduction participe à la canonisation d’un bon nombre d’œuvres nationales, au-delà du monde anglophone, du Brésil jusqu’à la Suède. La retraduction pose ainsi la question des changements de représentations de l’enfant-lecteur et du rapport adulte/enfant, de l’évolution des exigences de traduction de l’oralité et de la musicalité de textes souvent lus à voix haute, de l’influence des contextes culturels, économiques et politiques des pays où l’on y a recours, des modifications des liens entre texte et illustrations.